[PS4] Notas del Parche 3.6.4

[PS4] Notas del Parche 3.6.4

Mejoras específicas de consola
  • Mejoramos el manejo de memoria del cliente del juego. Esto debería reducir la cantidad de fallos, particularmente en áreas grandes donde hay muchos tipos de monstruos.
  • Corregimos un error que causaba que, al jugar en otros idiomas que no fueran inglés, algunos objetos usaran consistentemente los nombres en inglés.

  • Agregamos soporte para el Evento Flashback de Synthesis.
  • Mejoramos el rendimiento gráfico de Descarga de Escarcha, Bomba de Escarcha, Orbe de Magma, Golpe Fundido, Invocar Gólem de Llamas, y Vórtice.
  • Mejoramos el rendimiento gráfico de varias habilidades de monstruos, encuentros y áreas.
  • Mejoramos el rendimiento de la microtransacción "Efecto de Portal de Cuervo de Condenación".
  • Actualizamos el arte de la Carta de Adivinación "Voto de Sambodhi".
  • Aumentamos el brillo de la microtransacción "Alas de Espíritu de Serafín" cuando las ves desde atrás del personaje, pues se veían más suaves de lo debido.
  • Mejoramos levemente el área alrededor de un estabilizador de memoria donde no pueden generarse monstruos.
  • Los efectos gráficos del modificador de Líneas de Sangre "Oculto" ahora se eliminan de los monstruos cuando muere el grupo.
  • Los monstruos en la Mina de Azurita ya no pueden tener el modificador de teletransportación de la Línea de Sangre "Heraldos del Obelisco".
  • Corregimos un error por el que los monstruos de Línea de Sangre que se encontraban cerca de los estabilizadores de memoria o la Oruga de Delve podían activar sus efectos de muerte cuando alguien entraba al área. Los monstruos afectados incluyen a los monstruos de líneas de sangre de Portadores del Guardián, Heraldos del Obelisco, Engendro de Abaxoth y Sangre Viviente.
  • Corregimos un error que evitaba que el modificador "Índice de recuperación de vida y escudo de energía aumentado un x% mientras estás bajo los efectos de Malevolencia" de las joyas únicas Ojo del Observador afectaran a la recuperación de Escudo de Energía.
  • Corregimos un error por el que Hendidura y Golpe Doble solo usaban las estadísticas y valores de tu mano secundaria para hacer daño cuando usabas doble empuñadura.
  • Corregimos un error por el que los modificadores que evitan que se te pueda aplicar sangrado no evitaban que se te aplicara Sangre Corrupta.
  • Corregimos otro error que causaba que pudieran generarse cuatro memorias lejanas mirándose unas con otras, y que por ende fueran inaccesibles. Para los jugadores que estuvieran en esta situación, obtener una memoria fragmentada nueva causará que una de estas memorias lejanas inaccesibles se traslade a una ubicación válida.
  • Corregimos un error que causaba que el decaimiento en el Vacío de la Memoria pudiera comenzar a moverse desde el estabilizador de memoria equivocado en las memorias de tres y cuatro puentes.
  • Corregimos un error que causaba que no se pudiera interactuar con el objeto modificador de memoria que estuviera en una memoria lejana que ya no era visible en tu mapa de memorias.
  • Corregimos un error por el que los modificadores de memoria "Duplica los valores de los modificadores de memoria que estén afectando a las memorias colocadas en esta ubicación" también estaban duplicando los valores de los modificadores de memoria de las memorias adyacentes.
  • Corregimos un error por el que la alerta de que tu cola de Synthesis estaba llena no se mostraba si tenías alguna memoria planeada en tu mapa de memorias.
  • Corregimos un error por el que corromper mapas únicos podía dar como resultado un mapa raro con ocho modificadores que tenía el arte incorrecto.
  • Corregimos un error por el que Llama Purificadora y Ola de Condena no ejecutaban sus sonidos de descarga en lanzamientos repetidos.
  • Corregimos un error que causaba que los monstruos con el modificador "Nulificador" pudieran quitar cargas a los jugadores afectados por modificadores de cargas mínimas.
  • Corregimos un error que causaba que las banderas del Trofeo de Retador de Synthesis se vieran borrosas.
  • Corregimos un error que causaba que la mascota Mono Corsario se viera más oscura de lo debido.
  • Corregimos un error por el que las garras únicas Buscasangre, El Azote, Zarpa de Cybil, Mano de Sabiduría y Acción, y Mano de Mente y Movimiento tenían más de un modelo 3D a la vez cuando las equipabas.
  • Corregimos un error que causaba que la microtransacción "Efecto de Aura Celestial" pudiera mostrarse por debajo del suelo.
  • Corregimos un error por el que la armadura única Traje del Efímero podía superponerse con las Botas de Hechicero.
  • Corregimos un fallo de instancia.
Reflotado por última vez en 10 may. 2019 14:09:54
Por fin la traducción al español en objetos y algunas descripciones está arreglada o por lo menos eso parece. He entrado 2 veces esta noche y las 2 me ha salido correctamente todo en español. Espero que siga así. Gracias.
Winter Orb & Vortex fan !!
Buena actualización hacía falta! Seguir así! Buen trabajo
Dicen en la nota del parche que dieron soporte al evento flashback de syntesis eso quiere decir que haran el evento o no habra ninguno.
buenas una duda, antes se podía ver las gemas y los objetos con los dos tipos de idioma ingles/ español. eso lo an eliminado para dejar todo en español.
porque me gustaba mas como antes paro los que jugamos años
"
Corever1973 escribió:
buenas una duda, antes se podía ver las gemas y los objetos con los dos tipos de idioma ingles/ español. eso lo an eliminado para dejar todo en español.
porque me gustaba mas como antes paro los que jugamos años


Este tema siempre ha tenido debate. Algunos jugadores como tú prefieren la traducción mezclada, pero otros, como por ejemplo yo, la preferimos íntegramente en español, tal y como está ahora arreglado tras el parche 1.08/1.09 en PS4.

Una solución para ambos podría ser o bien incluir una opción de selector de idiomas o mejor todavía a mi parecer, añadir un botón para cambiar el nombre y las descripciones de los objetos en tiempo real. Del español al inglés. Es decir, salen en español, apretas por un momento L2 por ejemplo (botón del mando que queda libre y no se usa en inventario) y cambia al inglés. Dejas de pulsar y vuelve al español. Podría funcionar bien.
Winter Orb & Vortex fan !!
Editado por útlima vez por ToniSaga en 9 may. 2019 0:05:02
En su momento surgió el mismo tema en el sector del foro de PC, y aquí pueden leer la conclusión.

¡Saludos a todos!

"
ToniSaga escribió:
"
Corever1973 escribió:
buenas una duda, antes se podía ver las gemas y los objetos con los dos tipos de idioma ingles/ español. eso lo an eliminado para dejar todo en español.
porque me gustaba mas como antes paro los que jugamos años


Este tema siempre ha tenido debate. Algunos jugadores como tú prefieren la traducción mezclada, pero otros, como por ejemplo yo, la preferimos íntegramente en español, tal y como está ahora arreglado tras el parche 1.08/1.09 en PS4.

Una solución para ambos podría ser o bien incluir una opción de selector de idiomas o mejor todavía a mi parecer, añadir un botón para cambiar el nombre y las descripciones de los objetos en tiempo real. Del español al inglés. Es decir, salen en español, apretas por un momento L2 por ejemplo (botón del mando que queda libre y no se usa en inventario) y cambia al inglés. Dejas de pulsar y vuelve al español. Podría funcionar bien.


Totalmente de acuerdo, pero ya me había adaptado a los dos formatos que para mi no suponía ningún desfaz en el juego, ya que la historia es 100% español, pero bueno volvere a cambiar en los ajuste de play los idiomas, fue bonito mientras duro. XD, gracias por comentarme mi pregunta!

Reportar publicación del foro

Reportar cuenta:

Tipo de reporte

Información adicional