Actualización de Contenido 3.5.0 -- Path of Exile: Betrayal

¡Saludos, exiliados!

Agradecemos el feedback y los comentarios, y me alegra que disfruten el juego en español. Lamentablemente dejar parte del juego en inglés (en este caso los objetos) mientras el resto está en español no es una opción.

La idea detrás de traducir Path of Exile a diferentes idiomas es que el juego llegue a todos aquellos que desean jugar, pero que por distintos motivos no se sienten cómodos jugando en inglés, y es por eso que no sería justo que parte del juego siga siendo inaccesible para ellos.

Muchas gracias por comprender, ¡nos vemos en Wraeclast!
"
Completados 8 Desafíosoxímoron escribió:
Buenas.

Respecto a la traduccion al español, lo primero agradecer el esfuerzo.

Pero quiero hacer una petición, que agradeceran la mayoria de jugadores. El sistema de comercio integrado en el juego es insuficiente. No descubro nada si afirmo que cualquier jugador asiduo de poe usa herramientas externas como poetrade. Las versiones traducidas del juego no son compatibles con dichas herramientas. Un simple cambio dejando el nombre del objeto en ingles o identificandolos por un código, podría suponer un gran equilibrio para todos los que jugamos con versión no-inglesa.

Ruego si es posible se tenga en cuenta y estudie, o mejor aún se mejore el sistema de comercio entre jugadores en el juego.


Un saludo.


Como dice Lu_GGG dejar los nombres en ingles no se puede, la verdad, se vería una chapuza.
Una de las soluciones al tema de comercio sería que implementaran el sistema de china, por lo menos eso si sería una solución.
Yo juego en ingles, y la principal razón es el comercio, cierto es que también estoy acostumbrado de jugarlo en inglés y me da algo de pereza "aprender" el juego en español, pero en realidad si que me gustaría poder disfrutar de todo lo que ofrece el juego en español.
En los foros en ingles este es un tema que se habló mucho, pero la verdad, es
el que menos cambios recibe.

Un saludo.
"Sorry for my bad English"
Lo de dejar los nombres en ingles es solo una de las posibles soluciones, tal vez no la mejor. Un identificador único de objeto ( sin tener en cuenta modificadores ) , o un sistema de estadisticas al comercio dentro del juego serian mejores soluciones, simplemente dije la de los nombres en ingles, porque era una solución que no implicaba casi nada de trabajo y entiendo que las otras pueden ser mas complicadas de llevar a cabo.

Simplemente lo exponía porque el número de personas que podrían jugar al juego en español ( tanto español como latino ) es mucho mayor de la que lo hacen y ves guias de gente y estan llenas de terminos en ingles y es así porque llega un nivel donde para poder mantener la competitividad debes pasar al juego en ingles.

Debe verse en los registros que se tendran del juego, gente con ips de territorios hispano-hablantes , que empiezan es castellano y con el tiempo cambian al ingles.

Y que la gente que genera contenido del juego no lo haga con terminos en castellano a la larga genera un problema de "adaptación" del juego al idioma .

Supongo que pasara lo mismo con el resto de idiomas a los que se ha adaptado el juego.

Gracias una vez mas por el soporte que daís y detalles como que las notas del parche esten a la vez en castellano son los con los que marcais diferencias y haceis el juego grande.

Reportar Publicación del Foro

Reportar Cuenta:

Reportar Tipo

Información Adicional